当前位置:首页 > 培训认证
firefox

外企Office常用英语(2)

6. Shelly just called in sick.
  Shelly 刚打电话来请病假.

  Call in sick 是一个在办公室内常会用到的片语, 指的是有人打电话来说他生病了不能来上班. 有兴趣听老美讲这句话的人不妨去看 "What Women Want?" (男人百分百) 这部电影, 我记得他们就有用 "call in sick" 这个片语. 当然啦, 这种事想也知道一定有相当的比例是偷懒而不想来上班而已, 不然就是员工找借口集体罢工, 例如 "Some workers called in sick to have a strike." (有些工人藉由集体打电话请病假来罢工.)

  那如果是正常的请病假 (sick leave/ medical leave) 要怎么讲? 你可以说, "I need a sick leave for two days." (我需要请两天病假.) 或是如果是因为老婆要分娩了, 想要请事假 (personal leave), 你可以说, "Im asking for a three-day paid/unpaid personal leave for my wifes labor." (因为我老婆要生了, 我想要请三天假.) 至于这个假是扣不扣钱? (paid/unpaid) 就看公司的政策而定了.

  7. I just heard that seven people are going be laid off next month.
  我刚听到公司下个月要裁七位员工.

  最近失业率不断上升, 我也就顺便来谈谈裁员的话题. 公司要裁员的讲法有许多种, 其中最常见的不外是 layoff 这个字 (如果分开来写: lay off 是动词, 但合起来写 layoff 则是名词) . 例如, " issues a profit warning, plans layoffs." (思科发布盈余警讯, 计划裁员.) 当然还可以用比较口语的讲法说, cut jobs 或是 slash jobs, 例如上一句我们也可以说, "Cisco plans to cut/slash jobs." (思科计划裁员.) 据路边马路消息说, 由于 layoff 最近在英语中的出现频率排名大幅成长, layoff 这个字将会被收录在最新的英文常用 3000 字汇当中. ^__^

  

 ↓相关文章:
© 2006-2008 All Rights Reserved